Tanka international - Einunddreißig - Das Forum für Tanka

Direkt zum Seiteninhalt
TANKA INTERNATIONAL XXXIII: OLIVIER-GABRIEL HUMBERT
Redaktion: Valeria Barouch

Olivier-Gabriel Humbert beschäftigt sich hauptsächlich mit lyrischen Kurzformen (Haiku, Tanka, Pantun und mit verschiedenen Formen von Einschränkungen, erfundene oder bekannte). Sein Schaffen wurde mit verschiedenen Preisen ausgezeichnet :

  • Concours International de pantouns (2020 und 2021)
  • Grand Prix du concours de haïkus de Beauchamp (2022)
  • Prix Jocelyne Villeneuve (2022: 2. Platz)
  • Haïku pour le climat (2023)

Vor einiger Zeit begann er mit dem Projekt von Comics, die sich um Spirélix drehen, einer Schnecke, die sich der Lyrik verschrieben hat. Sie ist in verschiedenen Zeitschriften anzutreffen: Revue Pantouns, Les Notes de Festiv’harpes, L’Ours dansant Nr. 46b, La Revue du tanka francophone Nr. 55.  
Er hat sechs Bücher veröffentlicht wovon zwei dem Haiku und eines den Pangrammen gewidmet sind. Seine Texte erscheinen regelmäßig in verschiedenen Magazinen, auch in englischer Sprache. In seinem neuen Sammelband "Dérives: de l'eau vers l'eau", November 2024, führt er seine Exploration verschiedener Lyrikformen weiter.
Er schätzt den poetischen Austausch und hat deshalb drei Dichter um ein Projekt versammelt aus dem der Sammelband "Au-dessus des rimayes" entstand.
Er ist auch der Gründer des Magazins 1PPECQ welches Gedichte in der Form von QR-Codes präsentiert und Verantwortlicher des Wettbewerbs Festiv'harpes für einen Verein, der die Verbreitung der Harfe anstrebt.
Von Beruf ist er Lehrer und lebt zwischen den Departementen Isère und Savoie.


Concert de tango
entre les sept interprètes
et les spectateurs
tu danses dans mon esprit
Le fais-je aussi dans le tien?
Revue du tanka francophone n°55

Tangokonzert
zwischen den sieben Interpreten
und den Zuschauern
tanzt du in meinem Geiste
tu ich es auch in deinem?
Revue du tanka francophone n°55


Une tong bleue flotte
semble hésiter entre large
et plage neigeuse
serais-je au chaud avec toi
si j’avais su te dire oui?
Revue du tanka francophone n°54

Eine blaue Sandale driftet
zögernd zwischen offener See
und verschneitem Strand
wäre mir jetzt warm bei dir
hätte ich gewusst dir "ja" zu sa-gen?
Revue du tanka francophone n°54


Chercher en forêt
ton coin de morilles jaunes
ne rien retrouver
à part le doux souvenir
de notre premier baiser
Revue du tanka francophone n°52

Im Wald gesucht
dein Platz der gelben Morcheln
und nichts gefunden
außer der süßen Erinnerung
unseres ersten Kusses
Revue du tanka francophone n°52



Noms gravés dans l’arbre
les fourmis suivent leur voie
sans s’en occuper
je ne connais même pas
les prénoms de tes enfants
Revue du tanka francophone n°52

Namen am Baum
die Ameisen gehen ihren Weg
gleichgültig
ich kenne nicht einmal
die Vornamen deiner Kinder

Revue du tanka francophone n°52



Un puis deux carrés
d’un chocolat d’exception
savoir déguster
le goût de ses lèvres
écho de Madagascar
Revue Pantouns Nr. 33

Ein dann zwei Stückchen
einer ausgesuchten Schokolade
die Kunst den Geschmack
ihrer Lippen zu geniessen
Echo von Madagaskar
Revue Pantouns Nr. 33



Les premiers beaux jours
malgré la beauté des fleurs
tondre la pelouse
un brin d’herbe entre tes seins
et mes remords disparaissent
Revue du tanka francophone n°46

Erste schöne Tage
trotz der Schönheit der Blumen
den Rasen mähen
ein Grashalm in deinem Busen
und meine Skrupel verschwinden
Revue du tanka francophone n°46


Croisant un héron
l’enfant sur la tyrolienne
se perd dans les airs
s’il m’était possible
de délaisser ma peine
Revue Cirrus tankas n°12

Beim kreuzen des Reihers
das Kind auf der Seilrutsche
verliert sich in Träumen
wär es mir doch vergönnt
meinen Kummer zu vergessen
Revue Cirrus tankas n°12

vacation
grandmother and grandson
back from fishing
empty-handed and frozen
but singing in tune
Take 5ive, mai 2023

Urlaub
Grossmutter und Enkel
zurück vom Fischen
mit leeren Händen und verfroren
aber im Einklang singend
Take 5ive, mai 2023

Tanka von Spirélix, der vielseitigen Dichter-Schnecke
Vergänglich

Um Mitternacht
zu einer vergänglichen Wolke
rennt ein Hund
vergessen ist die Hälfte
des gestern vollendeten Tanka
Im Kreise gehen

Die Tage ziehn dahin
das bittere Gefühl schaffend
im Kreise zu gehen
ein halbfertiges Gedicht
spukt in meinem Kopf herum
Herausgeber:
Tony Böhle
Bernsdorfer Str. 76
09126 Chemnitz
Deutschland
Redaktion:
Tony Böhle
Valeria Barouch
Birgit Heid
Mail: einsendung@einunddreissig.net
(C) 2025. Alle Rechte bei Tony Böhle und den AutorInnen.
Zurück zum Seiteninhalt