TANKA INTERNATIONAL XXVIII: DAVID TERELINCK
Redaktion: Valeria Barouch
David Terelinck ist ein australischer Lyriker. Er beschreibt sich als ruchloser Geiselnehmer von Wörtern auf einem Blatt bis diese einwilligen ein Gedicht zu werden und für die er hin und wieder Lösegeld erhält in Form eines Wettbewerbspreises.
Eine Vielzahl seiner Tanka sind weltweit in Anthologien und Zeitschriften erschienen. Er war an der Herausgabe mehrerer Anthologien beteiligt und amtete als Jurymitglied bei Wettbewerben von Tanka und Dichtung in freien Versen. Er ist Liebhaber von Gin & Tonic und langen Wanderungen am Strand und im Regenwald. David ist fest davon überzeugt, dass wir mehr Poesie und weniger Politik brauchen und Delfine die Welt regieren sollten.
a shaded cornerin the hospice garden— slow growing ivyas if there is allthe time in the world
The Tanka Journal 42, 2013
ein schattiger Eckenim Hospizgarten— langsam wachsendes Efeuals gäbe es hier alle Zeitauf dieser Welt
The Tanka Journal 42, 2013
the scent of youhas almost faded fromthe pillow ...I know now why womenfall in love with the moon
Ribbons 12 (1), 2015
der Duft von dirist fast ganz gewichen ausdem Kopfkissen . . .ich weiss nun warum Frauensich in den Mond verlieben
Ribbons 12 (1), 2015
filamentsof cobwebs flutteron the breeze ...I never want to betoo old to take a lover
Blithe Spirit 21 (2), 2011
Fädenvon Spinnennetzen flatternin der Brise ...ich will nie zu alt seinmir einen Liebhaber zu nehmen
Blithe Spirit 21 (2), 2011
cracked and fadeda discarded alms bowlstill holdingevery drop of silverthe moon can offer
red lights 9 (1), 2013
rissig und verblicheneine weggeworfene Almosenschalehält immer nochjeden Tropfen Silberden der Mond bieten kann
red lights 9 (1), 2013
it’s not the wayI expected your heartto flutter —beyond his hospice windowthe trill of autumn leaves
ephemerae 1 (a), 2018
nicht auf diese Arterwartete ich dein Herzzu flattern —jenseits seines Hospizfenstersdas Säuseln der Herbstblätter
ephemerae 1 (a), 2018
migrating geeseslip-stitch the autumn sky —sometimesonly nature can mendwhat’s frayed in me
Honourable Mention,BHS Tanka Awards 2019~ Blithe Spirit 30 (2), 2020
fortziehende Gänseim Steppstich am Herbsthimmel —manchmalkann nur die Natur flickenwas abgenutzt ist in mir
Honourable Mention,BHS Tanka Awards 2019~ Blithe Spirit 30 (2), 2020
it’s not so muchthe ‘big one’ when it comesbut aftershocks ...our favourite song,letters addressed to you
1st place, BHS
Tanka Awards 2018~ Blithe Spirit 29 (2), 2019
es ist nicht so sehrdie Herzattacke wenn sie kommtsondern die Nachwehen ...unser Lieblingslied,an dich gerichtete Briefe
1st place, BHS
Tanka Awards 2018~ Blithe Spirit 29 (2), 2019
the shape and feelof a sun-ripened pearwas it simplyin small moments like thisRubens found his muse?
2nd place, BHSTanka Awards 2017~ Blithe Spirit 28 (2), 2018
Form und Anfühleneiner sonnengereiften Birnewar es einfachin kleinen Momenten wie diesemin dem Rubens seine Muse fand?2nd place, BHSTanka Awards 2017~ Blithe Spirit 28 (2), 2018
the empty huskof a milkweed pod —how I wishyou’d never askedhow much I love you
red lights 9 (2), 2013
die leere Schaleeiner Seidenpflanzenkapsel —wie ich mir wünschedu hättest nie gefragtwie sehr ich dich liebe
red lights 9 (2), 2013
sudden crackas a bunya pine conesplits open —no way to preparefor that kind of news
Aya Yukhi certificate of Merit7th International Tanka Festival, Shonan, Japan, 2012~ 100 Tanka by 100 Poets of Australiaand New Zealand, 2013
jähes Krachenals ein Bunya Kiefernzapfensich öffnet —unvorbereitet ist manauf solche Neuigkeiten
Aya Yukhi certificate of Merit7th International Tanka Festival, Shonan, Japan, 2012~ 100 Tanka by 100 Poets of Australiaand New Zealand, 2013
Übersetzt und veröffentlicht mit freundlicher Genehmigung des Autors.
[zurück]